Turkish or Kurdish, can each society recite the Adhan in their own language?
Adhan has been established by verse 58 of Surat Al-Maidah, by verse 9 of Surat Al-Jumua and by practices of our Prophet. The words and sentences of the Adhan have become a universal symbol. Showing respect for the symbols of Allah means respect for Allah. A verse related to this (subject) is as follows:
O you who have believed, do not violate the Signs/Symbols of Allah or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. (Al-Ma’idah/ The Feast 5/2)
In another verse, Allah informs that respect for sha ’a’ir ullah, i.e. showing respect for the signs/symbols He established, is affiliated with the taqwa of hearts. (See: Al-Hajj, 22/32)
The words of the Adhan are universal; a sign of this respect is to be adhered to the sentences, as they are. Recitation of Adhan in each nation’s own language will overshadow the universality of the Adhan and will cause many difficulties.
In this regard, we exactly agree with the following statements of the President of Religious Affairs Mr. Mehmet Görmez:
“The Adhan has been the symbol and specimen of the common belief of all Muslims, from the day our Prophet built the first mosque till today, at all times and in all geographies. Every word and sentence of the Adhan is based on Sha’a’ir al-islaam. Sha’a’ir means a symbol which keeps our senses of staying Muslim and our conscious of being Musilm alive and it will not disappear, as far as the world exists.
Therefore the translations of Adhan in any language or dialect, can never be considered as the Adhan which expresses a common belief and a collective consciousness of Muslims.